顺带一提,这首也是莎翁的诗里,在中国流传最广的。
很多文艺青年一看到它的中文名就能想起来:《我应否把你和夏天比美?》
这其实是全诗第一句的译文,莎翁的十四行诗有个特点,它就和很多音乐家创作的乐曲一样,只有编号,这一首是诗集中的第十八首,所以就按照惯例用第一句当标题了。
“我应否把你和夏天比美?”
马沙背完第一句,先装作酝酿下一句的样子,观察安德里亚的表情。
女孩有些惊讶,眼中闪着期待的光。
于是马沙继续背:
“你比夏日更其美好温和:
“强风诚有吹撼五月可爱的花蕾,
“夏之为期全太短暂匆匆忽过:
“天上日照有时又何炎炽,
“太阳的黄金脸色也复常被阴翡掩没:
“美丽的事物终有一天会失去它们的美丽,
“只因它们遭遇不测或者自然之变的剥夺。”
背诵的过程中,马沙已经能听出来自己的翻译外挂翻译出来的成品确实有着韵律感——虽然他完全不懂英格利斯语。
安德里亚的表情从惊讶变成了惊喜,嘴角也微微上扬,她盯着马沙,眼里带上了别样的光彩,宝蓝色的瞳孔映照出少年的身影。
与此相应的,裁缝铺的胖女人疑惑的来回看着马沙和安德里亚。
马沙没管她,继续注视着安德里亚,一边绕着她踱步,一边继续:
“但是你的常住之夏将要永不消退,
“那为你所有之美也将无改观,
“当你已在不朽的诗篇中和时间合一
“死神便休再夸口你正在他的阴影中盘桓:
“斯世尚有人视息,我诗长存予君生命至无极。”
最后一个音节念完,整个裁缝铺安静下来。
马沙和安德雷亚对视着,一种奇妙的氛围横亘在两人之间。
安德里亚似笑非笑,朗声问道:“你这是称赞你妹妹的?”
马沙第一反应是直球攻击安德里亚,说“这是称赞你的”,然而出口前一刻他怂了,改口道:“当然是称赞妹妹的。称赞妹妹,也称赞你给她选的衣服。”
“这样啊~”安德里亚拖长音,“那真是遗憾啊,如果是称赞我的,我会非常高兴呢。”
马沙是没想到,自己选择了怂一波,人家妹子反而直球进攻了。
但是不等他反应,安德里亚就转向小姑娘:“苏苏,刚刚你哥哥做了一首非常棒的十四行诗来称赞你哦。”
苏苏一副受到文化冲击的样子:“我哥哥会写诗??”
安德里亚:“怎么了?他不会吗?”
马沙这边心提到了嗓子眼,万一苏苏说“我哥就是一农民根本不可能会写诗”就麻烦了。
但是苏苏歪了歪头:“我……不记得了,会吗?”
马沙松了口气。
苏苏的第一反应应该是对的,本来的马沙绝对不可能写诗,所以作为妹妹的苏苏也留下了这个印象。
然而苏苏除了这个印象之外其他都忘了。
所以马沙这个冒名顶替者滑过去了。
安德里亚完全没有在意这些细节,她笑眯眯的对苏苏说:“他写得非常好哦,恐怕是我见过的最棒的十四行诗了。”
那是啊,莎士比亚的名篇啊。
马沙得意的想,不过在这个世界,它是我的名篇了。
这时候,裁缝铺的胖女人打断了马沙等人的对话。
“那个,我不懂诗,刚刚那诗,难不成很好吗?”胖女人小心翼翼的问。
安德里亚点头:“对,非
本章未完,请翻下一页继续阅读......... 战斗全在八秒内结束 最新章节010 传统戏码怎么能少,网址:https://www.at888.net/287/287788/11_4.html
沙雕视频